سورة النبإ
Sourate An-Naba
Translation: La nouvelle
Type : Meccan
40 versets
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ﴿١‎﴾

1. Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٢‎﴾

2. Sur la grande nouvelle,

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣‎﴾

3. à propos de laquelle ils divergent.

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٤‎﴾

4. Eh bien non! Ils sauront bientôt.

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ﴿٥‎﴾

5. Encore une fois, non! Ils sauront bientôt.

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًا ﴿٦‎﴾

6. N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا ﴿٧‎﴾

7. et (placé) les montagnes comme des piquets?

وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًا ﴿٨‎﴾

8. Nous vous avons créés en couples,

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ﴿٩‎﴾

9. et désigné votre sommeil pour votre repos,

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا ﴿١‎٠‎﴾

10. et fait de la nuit un vêtement,

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا ﴿١‎١‎﴾

11. et assigné le jour pour les affaires de la vie,

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴿١‎٢‎﴾

12. et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ﴿١‎٣‎﴾

13. et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente,

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ﴿١‎٤‎﴾

14. et fait descendre des nuées une eau abondante

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا ﴿١‎٥‎﴾

15. pour faire pousser par elle grains et plantes

وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا ﴿١‎٦‎﴾

16. et jardins luxuriants.

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًا ﴿١‎٧‎﴾

17. Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ﴿١‎٨‎﴾

18. Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا ﴿١‎٩‎﴾

19. et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes,

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢‎٠‎﴾

20. et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage.

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ﴿٢‎١‎﴾

21. L'Enfer demeure aux aguets,

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًا ﴿٢‎٢‎﴾

22. refuge pour les transgresseurs.

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا ﴿٢‎٣‎﴾

23. Ils y demeureront pendant des siècles successifs.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ﴿٢‎٤‎﴾

24. Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage,

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ﴿٢‎٥‎﴾

25. Hormis une eau bouillante et un pus

جَزَآءً وِفَاقًا ﴿٢‎٦‎﴾

26. comme rétribution équitable.

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ﴿٢‎٧‎﴾

27. Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte,

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًا ﴿٢‎٨‎﴾

28. et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًا ﴿٢‎٩‎﴾

29. alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ﴿٣‎٠‎﴾

30. Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣‎١‎﴾

31. Pour les pieux ce sera une réussite:

حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًا ﴿٣‎٢‎﴾

32. jardins et vignes,

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ﴿٣‎٣‎﴾

33. et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse,

وَكَأْسًا دِهَاقًا ﴿٣‎٤‎﴾

34. et coupes débordantes.

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا ﴿٣‎٥‎﴾

35. Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges.

جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ﴿٣‎٦‎﴾

36. A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ﴿٣‎٧‎﴾

37. du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole.

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ﴿٣‎٨‎﴾

38. Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité.

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴿٣‎٩‎﴾

39. Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.

إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ﴿٤‎٠‎﴾

40. Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira: «Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière».